El gobierno francés revisará el uso de la terminología del juego en los juegos.
Los funcionarios franceses tienen la política de preservar el idioma francés. Como se supo a The Guardian, las autoridades francesas decidieron reconsiderar la política de utilizar la llamada "jerga de juego".
Según el Ministerio de Cultura del país, que también participa activamente en el proceso de "preservar la lengua histórica", los términos en inglés aparecen cada vez más en los proyectos modernos. A menudo, pueden convertirse en una barrera para la comunicación entre los "jugadores" convencionales y los "no jugadores".
El lunes, apareció en el diario oficial una lista de algunos de los términos que se reemplazarán. Entre ellos hay varios conceptos bien establecidos
- Pro - Gamer ahora se llamará Joueur professionnel
- Streamer (streamer) se convertirá en Joueur-animateur en direct
- Cloud Gaming se utilizará como Jeu video en nuage
- Los eSports en Francia se llamarán exclusivamente Jeu video de competition
Antes del inicio de la introducción de nueva terminología, los expertos del Ministerio buscaron referencias a los términos anteriores en recursos especializados. Según los funcionarios, tales reemplazos deberían aumentar significativamente la comunicación entre los ciudadanos del país.
Comentarios